[영어 표현] THE DAY BEFORE YERSTERDAY/THE DAY AFTER TOMORROW "그저께, 모레는 영어로 어떻게?"

[영어 표현] THE DAY BEFORE YERSTERDAY/THE DAY AFTER TOMORROW "그저께, 모레는 영어로 어떻게?"


[영어 표현] THE DAY BEFORE YERSTERDAY/THE DAY AFTER TOMORROW "그저께, 모레는 영어로 어떻게?"


외국어를 공부할 때, 모국어와 비교를 해가면서 공부를 해가면 은근히 재미를 느낄 수 있다. 3개 국어 이상 말을 할 수 있다면, 3가지 언어를 비교해가면서 공부를 해보는 것도 상당한 재미를 가져올 수 있을 것이고 말이다. 아무래도 한국어와 영어는 그 구조부터 형태가 서로 완전히 다른 언어이다보니, 상당한 차이점이 많이 있는 편이다. 특히 단어나 표현하는 방식에 있어서 상당히 다른 그러한 모습을 보이는데, 그래서 아마도 영어를 잘하려면, 영어식으로 생각을 하는 것에 익숙해져야 하는 것이 아닐까 싶다. 물론 그러한 영어식으로 생각하는 법에 익숙해지려면 그 나라에서 가서 생활하다 오는 것이 가장 좋겠지만, 그렇지 않은 경우에는 문법 지식을 습득하고 표현들을 살펴보다보면 그나마 조금씩은 그러한 능력이 생기게 되는 듯 하다.



"영어에는 그저께, 모레와 같은 표현이 있을까 없을까?"


우리나라 말에서는 이렇게 그저께, 모레와 같은 단어가 이미 만들어 져 있는 그러한 모습이다. 오늘로부터 하루 전의 날짜와 하루 다음 날의 날짜 뿐만 아니라, 이틀 전의 그 날을 지칭하는 특정한 단어가 만들어져 있는 그러한 모습이고, 오늘로부터 이틀 이후의 그 날을 지칭하는 그 날까지 지칭하는 특정한 단어가 만들어져 있는 그러한 모습이다.


하지만, 영어에서는 우리나라에서 사용하는 "그저께", "모레"와 같은 단어가 없는 그러한 모습이다. 어제를 의미하는 YESTERDAY나, 내일을 의미하는 TOMORROW와 같은 단어는 있는 모습인데, 그저께, 모레를 가리키는 단어는 없다. 아마도 영어의 세계에서 그저께나 모레의 경우에는 그다지 중요하지 않은 날이 아닐까 하는 생각이 들기도 한다.





"하나로 찝어주는 단어는 없지만, 그래도 그저께, 모레를 표현하고 싶다면, THE DAY BEFORE/AFTER을 사용해서 만들어 준다."


영어에서는 이렇게 그저께와 모레를 찝어주는 단어가 없기떄문에, YESTERDAY 또는 TOMORROW의 단어와 무언가를 조합해서 이러한 표현을 만들어야 하는 그러한 모습이다. 오늘로부터 이틀 전의 날짜를 지칭하는 그저께의 경우에는 "THE DAY BEFORE YESTERDAY"라고 조합해서 만들어 주는 그러한 모습이다. 문자 그대로 해석을 해보면, "어제 이전의 그 날"이 되겠다.


동시에, 오늘로부터 이틀 뒤의 날짜를 지칭하는 "모레"의 경우에는 "THE DAY AFTER TOMORROW"라고 표현을 하는 모습이다. 이번에도 문자 그대로 해석을 해본다면, "내일 이후의 그 날"이 된다. 그 날짜를 지칭하는 특정한 단어가 없으니, 굳이 이렇게 만들고 싶다면, "THE DAY BEFORE/AFTER"을 조합해서 만드는 그러한 모습이다.


"Is it possible for this letter to arrive by the day after tomorrow?" (모레까지 이 편지가 도착할 수 있을까요?)

"He returned from his trip the day before yesterday." (그는 그저께 여행을 마치고 돌아왔다.)



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글