[영어 표현] PROS AND CONS "영어로 장단점은 어떻게? 라틴어에서 온 영어 표현"

[영어 표현] PROS AND CONS "영어로 장단점은 어떻게? 라틴어에서 온 영어 표현"


[영어 표현] PROS AND CONS "영어로 장단점은 어떻게? 라틴어에서 온 영어 표현"


영어를 공부하다보면, 마치 우리나라말에 한자가 많이 섞여있는 것처럼, 영어에서는 "라틴어"에서 온 표현이 은근히 많이 있는 것을 알 수 있다. 그러한 의미에서 이제는 죽은 언어가 되어 버린 라틴어를 공부하는 것이 "영어 공부"에 도움이 될 수는 있겠지만 현실적으로 그러한 라틴어까지 모두 습득하는 것은 무리일 수 있기에 현재 영어에서도 사용되고 있는 라틴어만 골라서 공부를 하는 것이 도움이 될 수 있을 것이다. 이번에는 바로 라틴어에서 건너온 "장단점"이라는 표현에 관해서 한번 이야기를 해보려고 한다.



"영어로 장단점을 표현하는 말은 많다."


사실, 영어에서 장단점이라는 표현을 가지는 단어는 상당히 많다. 하나하나씩 우선 살펴보면, "MERITS AND DEMERITS"라는 표현을 하나 살펴볼 수 있을 것이고, 우리나라말로는 강점 약점이라고 표현할 수 있는, "STRENGTHS AND WEAKNESS"가 있다. 그리고 우리나라말로 득실이라고 할 수 있는 "ADVANTAGES AND DISADVANTAGES"라는 표현도 있는 그러한 모습이다. 이러한 모든 표현이 상황에 따라서 "장단점"이라는 표현으로 사용이 될 수가 있는 모습이다. 하지만, 장단점이라는 표현이라고 하면, 가장 먼저 떠오르는 표현이 있는데, 그 표현이 바로 오늘 이야기할 라틴어에서 온 표현이다.



"PROS AND CONS, 라틴어에서 온 장단점이라는 표현"


바로, 우리가 영어를 공부하다보면 한번쯤은 들어보았을 만한 그러한 표현, "PROS AND CONS"라는 표현인데, 생김새부터가 뭔가 다른 영어와는 조금 다른 것 같은 그러한 느낌이 든다. 바로 이 표현이 라틴어에서 온 표현인지라 그렇게 되는 것이다. "PROS AND CONS"는 라틴어의 "PRO ET CONTRA"라는 말에서 유래했다고 한다. "PRO"는 영어의 "FOR", 우리나라말로는 "찬"에 해당하는 라틴어 전치사이고, "CON"은 영어의 "AGAINST", 우리나라말의 "반"에 해당하는 라틴어 전치사라고 한다. 그래서 결국 이 표현은 "장점과 단점"을 의미하는 표현이 되었다는 것이다.


우리가 보기에는 상당히 생소할 수 있는 그러한 라틴어 표현이지만, 영어에서는 이렇게 라틴어에서 온 표현들을 많이 알아두면 도움이 되는 경우가 있다. 우리나라의 한자말처럼 영어에서는 라틴어가 있는 그러한 모습이니 말이다. 오늘도, 차근차근 하나씩 유용한 표현들을 알아가다보면, 어느 순간 영어 실력이 쑥쑥 늘어가는 자신의 모습을 확인할 수 있을 것이다.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글