[영어 표현] A-LIST/B-LIST/C-LIST... "A급/B급/C급을 영어로"

[영어 표현] A-LIST/B-LIST/C-LIST... "A급/B급/C급을 영어로"


[영어 표현] A-LIST/B-LIST/C-LIST... "A급/B급/C급을 영어로"


일상 생활에서도 물론 자주 사용하는 편이지만, 군대에 가면 더욱 더 많이 사용하게 되는 표현이 있다. 바로 "A급", "B급", "C급"과 같은 표현으로 특정한 사물이나 인물에 등급을 부여하는 그러한 표현을 말한다. 군대에서는 특히나 의복이나 장비에 이러한 등급을 매기는 모습인데, A급이라고 하면, 완전 깨끗한 새 것을 의미하는 말이기도 하고, B급은 그저 그런 것, C급은 이제 거의 폐기 직전의 그러한 수준의 것들을 말한다. 특히, A급 전투복을 유지하는 것은 상당히 중요한데, 군인들이 휴가를 나갈 때에만 입기 위해서 아껴두는 옷을 바로 A급이라고 칭하기떄문이다. 아무튼, 이러한 A급,  B급, C급 등의 표현을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까? 이번 포스팅에서 한번 알아보도록 한다.



"A급은 A-LIST, B급은 B-LIST, C급은 C-LIST..."


우리가 "~~급"이라고 하는 말을 영어에서는 "LIST"라고 표현하는 그러한 모습이라고 할 수 있겠다. 그래서 A급이라고 하는 말은 A-LIST라고 부를 수 있을 것이고, B급이라는 표현은 B-LIST로 할 수 있을 것이고, C급이라는 표현은 C-LIST라고 할 수 있다. 여기에서 한 가지 더 추가를 한다면, D-LIST, 바로 D급도 있는데, 이는 우리가 등급을 매기는 것에서 약간은 벗어난 살짝 다른 표현이라고 할 수 있을 듯 하다.


"D-LIST 혹은 Z-LIST CELEBRITY"


D-LIST CELEBRITY 혹은 Z-LIST CELEBRITY라고 한다면, 우리나라말로는 간단히 "D급 인사" 혹은 "Z급 인사"라고 할 수 있을 것인데, 이것은 무엇을 의미하는 것일까? 유명인들을 기준으로 A급 연예인, B급 연예인 등의 표현을 사용한다면, 이는 인기도를 기준으로 나누었다고 할 수 있을 것이다. A급 연예인은 많은 사람들이 알고 있는 연예인이라고 할 수 있을 것이고, B급 연예인은 A급 연예인보다는 조금 더 적은 사람들이 알고 있는 그러한 연예인이라고 할 수 있을 것이다. 그런데 여기에서 D급 연예인이라고 하면, 약간 다르다. "D급 혹은 Z급 연예인"은 유명은 하지만 많은 사람들이 싫어하는 그러한 인사를 의미한다. 예를 들면, 비교적 최근 "비호감 연예인"으로 등극을 한 저스틴 비버나 한 때는 국민여동생이었지만 이상하게 비호감이 되어버린 "마일리 사일러스" 정도의 연예인들을 생각해볼 수 있을 듯 하다.


▲ 이 정도면 A-LISTER? (이미지 출처 : 구글 검색)




"A-LISTER, B-LISTER 혹은 A-LIST CELEBRITY"


사람에 국한해서 생각을 해본다면, A-LIST에 "ER"을 붙여서 바로 사람을 나타내게 할 수도 있다. A-LISTER라고 한다면, A급 유명인사 정도의 의미로 사용할 수 있을 것이고, 다른 표현으로는 A-LIST CELEBRITY 정도로 사용을 할 수도 있을 것이다. B급 유명인사를 의미하는 B-LIST 역시도 B-LISTER로 바로 사용할 수도 있다. "-ER"은 어차피 사람을 의미하는 접미사이므로...


아무튼 여기까지, 사람을 등급으로 나누니 조금 그렇긴 하지만, 다양한 사물 혹은 사람을 등급으로 나누는 표현을 알아보았다. 이와 비슷한 표현으로는 TOP-TIER, SECOND-TIER, THIRD-TIER와 같은 표현들이 있을 것이다. 관련 표현이 궁금하다면, 이전에 포스팅 해놓은 자료가 있으니 찾아서 보도록 하자.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글