[영어 표현] I'D LIKE TO ESCAPE THE TREADMILL. "다람쥐 쳇바퀴 같은 일상에서 탈출하고 싶어."

[영어 표현] I'D LIKE TO ESCAPE THE TREADMILL. "다람쥐 쳇바퀴 같은 일상에서 탈출하고 싶어."


[영어 표현] I'D LIKE TO ESCAPE THE TREADMILL. "다람쥐 쳇바퀴 같은 일상에서 탈출하고 싶어."


평소와 다른 날이 하루가 되면 특별한 날이 되고, 그것이 여러번이 되면 일상이 된다. 아마도 우리는 평소 생활을 하면서 일정한 패턴을 두고 살아가는 것이 아닐까 싶다. 아무래도 누군가는 학교를 가고, 누군가는 회사를 가고... 아마도 각자 살아가는 패턴은 있을 것이니 말이다. 이렇게 일정한 패턴을 두고 살아가는 것이 상당히 유용하기도 하고, 효율적인 듯 하기도 하지만, 가끔씩은 똑같이 반복되는 삶에서 벗어나고 싶은 마음이 일기도 한다.



"TREADMILL, 헬스장에 있는 런닝머신 = 반복되는 일상을 의미하기도 한다."


이러한 "반복되는 일상"을 영어에서는 어떻게 표현하고 있을까? 간단하게 문자 그대로 이야기를 하자면, "DAILY LIFE"라고 표현을 할 수도 있을 것이다. 하지만, 이 표현은 말 그대로 "일상 생활"이라는 의미를 전달하는 것으로 일상생활에 찌들어있는 그러한 느낌을 전달하기에는 아쉬울 듯해 보인다. 그러한 반복되고, 찌들어있는 일상을 우리는 "TREADMILL"이라고 표현을 하는 그러한 모습인데, "TREADMILL"은 우리가 헬스장에서 볼 수 있는 운동기구 중의 하나다. 바로 런닝머신인데, 우리가 런닝머신에서 아무리 열심히 달려봤자, 우리가 있는 장소는 그대로다. 아무리 벗어나려고 노력해도 트랙 위에서는 어느 곳도 벗어날 수 있는 공간은 없다. 이러한 "런닝머신"에서 걷고 뛰는 행위에 빗대어, 찌들어있는 일상생활을 "TREADMILL"이라고 표현하는 것이다.





"I WOULD LIKE TO ESCAPE THE TREADMILL. 찌들어있는 일상에서 벗어나고 싶어!"


이렇게 찌들어있는 일상에서 벗어나고 싶다면, 그러한 의미를 전달하는 문장으로 "I WOULD LIKE TO ESCAPE THE TREADMILL."이라는 표현을 만들면 될 것이다. "ESCAPE"은 어딘가에서 떠나다, 도망치다라는 의미를 가지는 동사이므로, 위의 문장을 문자 그대로 해석을 해보면, "런닝머신에서 벗어나고 싶어"라는 이야기가 되는데, 위에서 이야기했듯이 런닝머신은 우리가 평소에 찌들어있는 "일상"을 의미하는 비유적인 표현이기도 하므로, "찌들어있는 일상에서 벗어나고 싶어"라는 표현이 되기도 할 것이다.


오늘도 반복되는 똑같은 하루하루를 살아가고 있는 당신, 우리 모두 똑같은 하루하루를 살아가는 듯 해보이지만, 실제로 우리가 매일 맞이하는 하루는 항상 똑같지만은 않다. 그 안에서도 조금은 독특하고 다른 장면을 찾아낼 수 있도록 노력한다면, 우리의 삶이 조금은 덜 무미건조해지지 않을까?



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글