"식곤증"을 영어로?

"식곤증"을 영어로?


"식곤증"을 영어로?


음식을 배부르게 먹고 나면, 찾아오는 불청객이 있습니다. 바로 "식곤증"이지요. 배가 불러오면서, 몸이 따뜻해지면서 슬슬 잠이 오기 시작하는 것입니다. 특히 탄수화물을 많이 섭취하게 되면, 이러한 식곤증이 더 심하게 찾아오기도 하는데요.


이번에는 이런 식곤증이라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 이야기해보도록 하겠습니다.



# 식곤증을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


식곤증을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 식곤증이라는 것은 결국, 음식을 섭취하고 난 뒤에 졸리는 것을 의미하는데요. 이러한 부분에 집중해보면, 아래와 같은 표현들을 살펴볼 수 있을 것입니다.


1. LANGUOR AFTER A MEAL

2. DROWSINESS AFTER A MEAL

3. FOOD COMA


이러한 표현들을 살펴볼 수 있지요.


# LANGUOR / DROWSINESS AFTER A MEAL = 식후에 졸린 것


우선 먼저 "LANGUOR"라는 표현과 "DROWSINESS"라는 단어를 가지고 살펴보면, 이 두 단어는 모두 "잠이 오는 상태"를 가리킨답니다. 잠이 오거나, "나른한 상태"를 가리키는 것이지요.


그래서 위 두 가지 표현은 모두 "식곤증"에 해당하는 표현으로 사용할 수 있을 것입니다. "AFTER A MEAL"이라는 말을 붙여주면 깔끔하게 "식곤증"이라는 말로 사용할 수 있을 것이지요.


"I felt much languor after a heavy meal." (나는 과식을 한 뒤 더 많은 식곤증을 느꼈다.)

"Big meals during the day cause drowsiness." (낮에 식사를 많이 하면 졸음이 온다.)



# FOOD COMA = 음식으로 인한 혼수상태? = 식곤증


하지만, 위의 두 가지 표현보다도, 실생활에서는 이 표현을 더 자주 사용하기도 합니다. 바로 "FOOD COMA"라는 다소 귀여운 표현이지요. "COMA"는 혼수상태"를 가리키는데요. 이것을 "음식"과 조합해서, "FOOD COMA"라는 말로, "음식을 많이 먹어서 졸린 것"을 가리킨답니다.


음식을 많이 먹어서 혼수상태처럼 졸리는 것은 결국, "식곤증"을 가리킨다고 할 수 있지요. 실생활에서는 이렇게 가볍게 "FOOD COMA"라는 말로 식곤증을 가리킨답니다.


"He is in a food coma." (그는 식곤증에 걸려 있다.)

"Are you already in a food coma?" (너 벌써 식곤증이 왔어?)


여기까지, "식곤증"을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글