[영어 표현] REMUNERATE "임금/보수를 지급하다"

[영어 표현] REMUNERATE "임금/보수를 지급하다"


[영어 표현] REMUNERATE "임금/보수를 지급하다"


이번에는 "임금"에 관한 조금은 고급 표현을 한번 살펴보려고 한다. 우리가 흔히 채용 공고를 보다보면 흔히 볼 수 있는 단어 중의 하나인데, 아무래도 조금은 공식적으로 사람을 모집하는 공고에서는 같은 의미를 지닌 단어라고 할지라도 조금은 더 고급적인 표현을 사용하는 못브을 흔히 접할 수 있는 것이 아닐까 싶다. 그 "임금"에 관한 조금은 더 고급스러운 표현은 바로 "REMUNERATION"라고 할 수 있겠다.



"WAGE, PAY 역시도 모두 같은 뜻이다."


사실, 이 "REMUNERATION"이라는 단어가 의미하는 내용은 우리가 흔히 "임금"이라는 뜻으로 알고 있는 "WAGE"나 "PAY"와 같은 뜻이라고 할 수 있을 것이다. 하지만, 상대적으로 조금은 격식이 없는 표현이기때문에 새로운 사람을 채용하려는 채용공고와 같은 공문서에서는 왠만하면 사용을 자제하는 듯 한 모습이다.



"REMUNERATION 격식있는 보수의 의미"


"With its company-wide trainee program "CAReer", Daimler offers you the opportunity of a global company with fascinating products - together with an unlimited employment contract and full remuneration from the very start."


위의 문장은 바로 소인배닷컴이 4학년 때 처음 접해본 "벤츠" 채용 공고문 중의 일부인데, 위의 문장을 한번 살펴보면, "REMUNERATION"이라는 단어가 사용된 것을 확인할 수 있다. 이 단어는 확실히 다른 "WAGE"나 "PAY"라는 비슷한 단어에 비해서 상당히 격식이 있는 그러한 표현이라는 것을 볼 수 있다. 비슷한 "격식있는 단어"를 한번 살펴보면, "EMOLUMENT"라는 단어를 찾아볼 수 있을 것이다. 이 단어 역시도 격식있는 "임금"을 의미하는 단어이긴 한데, 특별히 "고소득자에 관한 보수"를 가리킬 때 자주 사용되는 것으로 보인다.




"REMUNERATE는 동사형!"


이 REMUNERATION의 동사형을 한번 살펴보면, "REMUNERATE"라는 단어로 사용이 되는 모습이다. 쓰임새를 한번 살펴보면, 아래와 같은 쓰임새를 가지는 것으로, 타동사적 용법으로 사용이 되는 것으로 확인할 수 있겠다. 타동사로 쓰인다는 것은 동사 다음에 바로 목적어를 취하는 형태라고 할 수 있을 것이다.


"It's up to you to decide whether to remunerate them." (그들에게 보수를 지불할지 말지는 너에게 달려있다.)

"I must remunerate him for his trouble." (그의 노고에 상응하는 보수를 지불해야 한다.)



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글