"안전제일"을 영어로?

"안전제일"을 영어로?


"안전제일"을 영어로?


공사가 진행 중인 곳에서 흔히 볼 수 있는 팻말이 있습니다. 바로 "안전제일"이라는 문구가 적힌 팻말이지요. 항상 무엇을 하든 안전하게 하는 것이 가장 중요할 것입니다. 무엇을 하든 아무도 다치지 않고, 무사히 인명피해 없이 진행되는 것이 중요하니 말이죠.


이번에는 이렇게 "안전이 가장 우선이다."는 내용을 담은 "안전제일"이라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다.



# 안전제일을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


안전제일이라는 말은 "안전이 가장 우선이다."는 의미로 사용되는 표현입니다. 하지만, 이렇게 길게 사용하면, 문장이 너무 길어지니 줄여서, "안전제일"이라고 짧고 강렬하게 표현하는 것이지요.


이러한 내용을 영어로 표현해보면, "BE CAREFUL NOT TO HARM YOURSELF." 혹은 "DO IT SAFELY." 정도의 말로 표현할 수 있을 것입니다. 그런데, 이렇게 긴 문장을 사용하면, 너무 길어지지요. 그래서 가독성이 떨어지고, 집중이 잘 되지 않을 것입니다.


영어에서도 우리말처럼 줄여서 강렬하게 사용하는 방법이 있습니다. 바로 "FIRST"를 사용하는 표현이지요.



# SAFETY FIRST = 안전 우선 = 안전제일


이렇게, 영어로 "안전제일"이라는 말은 "SAFETY FIRST"라는 말로 사용할 수 있습니다. 직역해보자면, "안전 우선"이라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 결국 안전이 가장 중요한 것이다는 내용을 담고 있는 표현이지요. 그래서, 이 표현은 우리말의 "안전제일"과 닮아있다고 볼 수 있답니다.


이 표현을 들어보면, 아마도 "LADY FIRST"라는 말이 생각나기도 할 것입니다. "여성 우선"이라는 의미로 사용되는 표현이지요. 이것 역시도 이와 비슷한 형태로 사용된 표현이라고 볼 수 있을 것이랍니다.


여기까지, "안전제일"을 영어로 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글