[영어 표현] I WILL GET STRAIGHT TO THE POINT. "본론으로 바로 들어가죠."

[영어 표현] I WILL GET STRAIGHT TO THE POINT. "본론으로 바로 들어가죠."


[영어 표현] I WILL GET STRAIGHT TO THE POINT. "본론으로 바로 들어가죠."


간혹 회의에서나 미팅에서나, 괜히 빙빙 돌려서 이야기를 하는 경우가 대부분일 것이다. 그  회의의 무게가 무거울수록 최대한 상대방의 기분을 상하지 않게 하면서, 그리고 일종의 정찰의 의미를 가지면서 핵심은 건드리지 않고 빙빙 돌려서 이야기를 하는 편이 많을 것이다. 물론 이렇게 천천히 돌려가면서 이야기를 하는 것이 회의장의 평화를 위해서 중요하다고 할 수 있을 것이지만, 간혹 "본론으로" 바로 들어가는 것이 필요한 때가 있다. 조금은 가벼운 회의라거나... 일촉즉발을 다투는 상황이라거나 하는 상황에서 말이다.



▲ TO THE POINT (이미지 출처 : 구글 검색)


"I WILL GET STRAIGHT TO THE POINT. 본론으로 바로 들어가죠."


아무튼 이런 경우, "본론으로 바로 들어가죠."라는 이야기를 영어로는 이렇게 표현할 수 있다. "GET STRAIGHT TO THE POINT."라는 형식으로 표현을 하고 있는 모습인데, 말 그대로 "THE POINT", 요점으로 바로 들어간다는 이야기가 되겠다. STRAIGHT이 말 그대로 "똑바로"라는 의미를 가지고 있는 것이니 말이다.


아마도 이러한 표현은 이야기의 곁가지를 그다지 좋아하지 않는 사람들에게 유용한 표현이라고도 할 수 있을 듯 하다. 따로 시간을 허비하지 않고 바로 본론으로 들어가는 것을 좋아하는 사람들, 이를테면 군인과 같은 사람들에게 제법 필요한 표현이 아닐까 하는 생각을 해보기도 한다.


소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글