[영어 표현] EMBELLISH/STRETCH THE TRUTH "사실을 미화시키다"

[영어 표현] EMBELLISH/STRETCH THE TRUTH "사실을 미화시키다"


[영어 표현] EMBELLISH/STRETCH THE TRUTH "사실을 미화시키다"


이번에도 뭔가 약간 거짓말과 비슷한 느낌이 드는 그러한 표현이라고 할 수 있는 그러한 표현을 한번 알아보려고 한다. 우리가 흔히 이야기를 하다보면, 그다지 대단하지 않은 것도 대단한 것처럼 이야기를 하게 되기도 하고, 정말 사소한 것인데도 크게 부풀려서 이야기를 하기도 하게 된다. 아무튼 이러한 약간 좋은 것을 엄청 좋은 것으로 부풀려서 이야기하는 경우에 우리나라말로는 "미화시킨다"라는 표현을 사용할 수 있을 것인데, 영어에서는 이 표현을 어떻게 사용할 수 있는지 한번 알아보도록 하자.



▲ 이건 진짜 스트레칭 (이미지 출처 : 구글 검색)




"영어에서는 EMBELLISH 혹은 STRETCH라는 표현을 사용해서 미화시킨다는 표현을 사용한다."


영어에서는 이렇게 특정한 사실을 미화시킨다는 표현으로 "EMBELLISH"라는 표현을 사용할 수 있다. 이 표현을 사전에서 찾아보면,  첫 번째 의미로"장식하다", 혹은 "꾸미다"라는 의미가 있는 것을 확인할 수 있는데, 여기에서 두 번째 의미를 살펴보면, "이야기를 꾸며내다"라는 의미를 담고 있기도 하다. 그래서 "EMBELLISH THE TRUTH"라는 표현을 사용하게 되면, 사실을 크게 꾸며내다라는 그러한 의미가 되겠다.


비슷한 표현으로 STRETCH라는 표현을 사용할 수도 있다. STRETCH는 우리가 흔히 알고 있는, 팔다리를 쭉 펴는 그러한 동작과 관련이 있다. 짤막한 이야기를 크게 늘려놓아서, 이야기를 부풀린다는 의미로 사용을 할 수도 있는 그러한 모습이다. "STRETCH THE TRUTH"라고 한다면, 사실을 크게 늘려서 부풀린다라는 그러한 표현이 되겠다.


아무튼 여기까지 간단하게 특정한 이야기를 꾸며서 더 크게 만든다는 의미를 가진 영어 표현들을 한번 알아보았다. 우리나라말로 좋게는 "미화시킨다"라는 표현으로 사용할 수 있는 영어 표현들 이참에 한번 정리를 해두고 넘어가도록 하자.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글