[영어 표현] 선착순으로! "ON FIRST COME, FIRST SERVED BASIS (FCFS)"

[영어 표현] 선착순으로! "ON FIRST COME, FIRST SERVED BASIS (FCFS)"


[영어 표현] 선착순으로! "ON FIRST COME, FIRST SERVED BASIS (FCFS)"

소인배닷컴이 상당히 어린 시절, 인기를 끌던 드라마가 있었다. 바로 "줄을 서시오."라는 대사로도 유명했던 드라마, "허준". 아무래도 많은 사람들이 갑작스럽게 특정 서비스를 위해서 몰린다면, 무법천지가 될 수 밖에 없다. 운이 좋거나 실력이 좋은 몇몇의 개인적인 관점에서 본다면, 무법천지인 것이 더 유리할 수 있겠지만, 전체적인 관점에서 본다면 그런 것이 무법천지인 것보다는 아무래도 "질서 정연한" 것이 "분배"에 있어서 더 빠르지 않을까 싶다. 장기적으로 본다면...

아무튼, 영어 표현 중에서, 특히 "IDIOM"이라고 해야하나? "APHORISM"까지는 아닌 것 같고... 아무튼, 흔히 예전부터 사용되어 오던 속담과 같은 표현 중의 하나가 바로 이것이다. 일명 "선착순으로"라는 뜻을 가진 이 원칙, 말 그대로다. "FIRST COME, FIRST SERVED" "먼저 오면, 먼저 서비스를 받는다."는 원칙. 가끔씩 영어로 쓰여진 문서를 보면, 이러한 표현을 찾을 수 있다.




"FIRST-COME, FIRST-SERVED (FCFS)"


가끔씩은 약자로도 사용되고 있다. "FCFS"라는 형태로... 서비스 정책을 나열해두는 문서에서 가끔씩 찾을 수 있을 것 같은 느낌이다. 이 표현을 위키피디아에서 검색을 해보니, "FIRST-COME, FIRST-SERVED" 페이지가 특별히 개설이 되어 있고, 그에 대한 설명으로는 "오로지 먼저 온 순서대로 서비스를 제공하는 원칙"이라고 설명이 되어 있는 듯 하니, 영어권에서 상당히 많이 통용되는 원칙 중의 하나가 아닐까 싶다.

아무튼, 이번에 간략하게 알아본 표현, FCFS, 먼저 온 사람이 먼저 서비스를 받는다. 어찌보면, 요즘 세상에서는 당연한 원칙일 수도 있겠지만, 이러한 원칙이 나오기 전까지는, 그리고 나오기까지는 상당히 오랜 세월이 걸렸을 수도 있다는 사실을 한번 상기해보면서, 짤막한 영어 표현에 관한 글을 마치려고 한다.

"FREE on a first come, first served basis."
"선착순으로 무료!"

"First come and first served has been strictly and impartially applied to all applicants."

"모든 지원자들에게 선착순 원칙이 엄격하고 공정하게 적용되었습니다."




소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글