[영어 표현] 뱃속에 나비들이 가득 있어? 긴장되서 속이 울렁거려! "HAVE BUTTERFLIES IN MY STOMACH"

[영어 표현] 뱃속에 나비들이 가득 있어? 긴장되서 속이 울렁거려! "HAVE BUTTERFLIES IN MY STOMACH"


[영어 표현] 뱃속에 나비들이 가득 있어? 긴장되서 속이 울렁거려! "HAVE BUTTERFLIES IN MY STOMACH"

영어 표현을 살펴보다보면 재미있는 표현을 많이 찾을 수 있다. 어떤 특정한 심리 상태를 "동물"이나 "곤충" 등을 가지고 표현을 하는 것인데, 오늘 소개할 표현 역시도 그런 표현 중의 하나다. 바로, 제목에서도 볼 수 있듯이, "뱃속에 나비들이 잔뜩 들어있는 상태"라고 해야하나...



"뱃속에 나비들이 가득 들어 있어!"


중요한 면접이나 발표를 앞두고, 속이 긴장되는 느낌을 "뱃속에 나비가 가득 들어있어"라는 표현으로 영어에선 나타내는 모습이 상당히 재미있는 부분 중의 하나라고 할 수 있다. 나비들의 날개짓으로 가득 찬 뱃속이라... 상상을 해보면, 자연스럽게 "뭔가 상당히 들떠있거나, 불안한 심리를 반영하는구나..."라는 생각을 해볼 수 있기도 하다. 하지만, 왜 우리나라에서는 이런 표현을 쓰지 않았을까하는 생각도 한번 해보지만, 왠지 우리나라에서도 "시"를 잘 찾아보면, 비슷한 표현을 찾아볼 수 있을 것 같기도 하다.




"I HAVE BUTTERFLIES IN MY STOMACH"


"긴장되서 속이 울렁거려", "긴장해서 조마조마하다."라는 뜻으로 사용되는 재미있는 영어 표현, 이런 표현들을 하나씩 알아가서, 외국인들 앞에서 사용한다면, 나름 상당히 고급스러운 표현을 사용한다고 칭찬 받을 수 있을지도 모르겠다. 오늘도 중요한 면접이나 중요한 발표를 앞두고 있는 사람들, 뱃속에 나비가 가득 차 있는 것은 아닐지...

BRUCE : "Hey, what's up? You seem to be nervous today."
"무슨 일 있어? 너 오늘 왜이렇게 긴장한 것처럼 보여?"

GEOFF : "I have butterflies in my stomach due to the presentation this afternoon."
"오후에 있는 발표때문에 가슴이 조마조마하네..."



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글