"서류 절단기 / 파쇄기"를 영어로?
특히 회사에서 "중요한 정보가 담긴 문서"를 제거하는 데 사용하는 기계가 있습니다. "세절기", "파쇄기", "분쇄기", "절단기" 등등의 다양한 이름으로 불리는 기계이지요. 개인정보가 담겨있거나 회사의 기밀 정보가 담겨있는 내용의 문서를 파쇄할 때 사용하는 이것을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보는 것이 이번 글의 목적이라고 할 수 있답니다.
# 서류 절단기 / 파쇄기를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
"서류 절단기" 혹은 "파쇄기"를 영어로는 어떻게 표현을 해볼 수 있을까요? "파쇄기"라고 하면, 여러 가지가 나올 것이지만, 특별히 이렇게 서류를 절단하는 데 사용하는 파쇄기는 "SHREDDER"라고 한답니다.
SHREDDER = 서류를 폐기 처리하는 파쇄기
이렇게 서류를 절단하는 파쇄기를 "SHREDDER"라고 하는데요. "SHRED"라는 단어가 바로 "자르다", "채를 썰다."라는 의미로 사용되는 단어랍니다. 세절기 혹은 파쇄기에 들어간 문서를 보면, 마치 채를 썰린 것처럼 종이가 아주 잘게 부서진 것을 볼 수 있지요. 그래서, 이것을 "SHREDDER"라고 한답니다.
"I think that's Mr Frank using his new paper shredder." (프랭크 씨가 새로 들여온 서류 절단기를 쓰고 있나 봐요.)
"Can you put this paper through the shredder?" (이 종이를 문서 파쇄기에 좀 넣어줄 수 있나요?)
# SHRED A DOCUMENT = 문서를 파기하다. (문서를 세절하다.)
그래서 이 단어는 문서를 세절한다 혹은 파쇄한다는 의미로도 사용할 수 있는데요. 이 경우에는 "SHRED A DOCUMENT" 혹은 특정한 문서를 파쇄하는 경우에는 "SHRED THE DOCUMENT"라고 사용할 수 있을 것입니다.
여기까지, "문서 파쇄기"를 영어로 어떻게 부르는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
이미지 맵
댓글