알리타 배틀엔젤 “영화 기반 소설(MOVIE NOVELIZATION)”

알리타 배틀엔젤 “영화 기반 소설(MOVIE NOVELIZATION)”


알리타 배틀엔젤 “영화 기반 소설(MOVIE NOVELIZATION)”


비교적 최근에 일본 만화를 기반으로 한 영화가 제작되었습니다. “알리타 : 배틀엔젤(ALITA : BATTLE ANGEL)”이라는 제목의 작품이었는데요.


저도 오랜만에 극장에서 본 작품 중의 하나인데, 액션과 공상과학의 상상력이 가미된 배경이 굉장히 인상적인 작품이었습니다.



“일본 만화, 총몽(간무)를 영화로 만든 작품”


알리타라는 영화는 일본 만화 “총몽(간무)”라는 작품을 바탕으로 만들어진 작품입니다. 기본적으로 영화에서 다루고 있는 내용과 배경은 만화에서 다루고 있는 내용과 거의 완전히 일치한다고 할 수 있는데요.


영화에서 다룬 내용은 만화 “총몽”의 1권에서 3권 정도의 분량에 해당합니다. 박사에 의해서 알리타가 발견되고, 그리고 새로운 생명을 얻은 다음, 모터볼 마지막 경기 시작 직전까지의 이야기를 담고 있는 것이지요.


“알리타 배틀엔젤, 영화를 다시 소설로 만든 작품, MOVIE NOVELIZATION”


비교적 최근에 “알리타 배틀엔젤”이라는 영화를 재미있게 본 터라, 서점에 들렀다가 우연히 “알리타 배틀엔젤”의 영화를 그대로 소설로 만든 책을 볼 수 있었습니다.


이렇게 영화를 기반으로 소설로 만든 작품을 “MOVIE NOVELIZATION”이라고 하는데요. 영화를 그대로 소설로 옮겨놓은 작품이라고 보시면 됩니다.


그래서 영화의 내용을 그대로 따라가면서, 영화에서는 영상으로 담아내지 못한 각 캐릭터들의 속마음 등을 볼 수 있는 작품이기도 하지요.


아무래도 영상으로 단순히 보여주는 것과 글로 써서 무언가를 전달하는 것에는 엄청난 깊이의 차이가 있기도 하니까요. 물론, 글로 이렇게 보는 경우에는 모든 전투 장면이나, 액션씬들을 머릿속으로 상상해야 해서, 생생하게 그 장면을 전달하기 어려운 면이 있기도 하지만, 다행히 영화를 보고 나서 작품을 읽으니, 영화에서는 이렇게 표현되었던 장면이, 소설에서는 이런 식으로 표현되는구나 하는 내용을 접할 수 있었습니다.



“영어 원서이긴 하지만, 무난한 표현이 많이 쓰인 작품”


영어 원서이긴 하지만, 쓰인 표현 중에는 그리 어려운 표현이 많이 없는 편인지라, 무난하게 읽을 수 있는 작품이 아닐까 합니다.


아무래도 영문학과 같은 작품들에 비해서는 진입장벽이 낮은 현대문학(?)이라고 할 수 있으니까요.


저도 요즘에 다시 영어 원서를 많이 읽으려고 하고 있습니다. 아무래도 한국어에 비해서, 영어로 쓰인 무언가를 읽는 속도가 너무 느려서, 한동안 영어로 쓰인 내용을 잘 보지 않았는데요. 지금부터라도 꾸준히 영어로 쓰인 작품을 읽어서, 속도를 최대한 끌어올려 보려고 하고 있습니다.


영어 원서 읽기에 도전하는 경우, 워밍업으로 도전하기에 괜찮은 작품이 아닐까 하지요.


“소설, 알리타 배틀엔젤(MOVIE NOVELIZATION)”


저자 :Cadigan Pat

출판연도 : 2019.02.19

분류 : 영화 기반 소설

인터넷 교보문고 링크 : https://app.ac/Xtgt5BM43



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    도서관/서평 다른 글

    이전 글

    다음 글