“영구결번(永久缺番)”을 영어로는?

“영구결번(永久缺番)”을 영어로는?


“영구결번(永久缺番)”을 영어로는?

 

영구결번(永久缺番)은 주로 프로 스포츠에서 은퇴한 선수의 업적을 기리기 위해 해당 선수의 등번호를 영구히 보전하는 것을 의미합니다.

 

특히 오랜 시간 한 팀에서 활약한 레전드 선수를 기리는 목적으로 그 선수가 사용했던 번호를 다른 선수들에게 주지 않고, 영구적으로 보존하는 것을 의미합니다. 이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

 

 

“Retired Number (영구 결번)”

 

Retired Number는 은퇴한 선수의 등번호를 영구히 보존하는 개념을 표현하는 가장 일반적인 영어 표현입니다. 이는 선수의 등번호가 다른 선수에게 부여되지 않도록 하는 것을 뜻합니다.

 

우리말에서는 “결번”으로 표현하는 것을 영어에서는 “은퇴한 번호”라는 의미로 “Retired Number”로 사용합니다.

 

선수의 은퇴와 함께 그가 사용한 번호도 은퇴한다는 것에서 “영구결번”이라는 의미를 담게 되었고, 우리나라와 마찬가지로, 영구결번된 번호는 다른 선수들이 더 이상 사용할 수 없게 됩니다.

 

  • “His uniform number 4 was retired by all major league teams in 1997.” (그의 유니폼 등번호 4번은 1997년에 모든 메이저리그 팀에서 영구결번으로 지정되었다.)
  • “Babe Ruth is given a standing ovation at Yankee Stadium on the day his number is retired.” (베이브 루스는 양키스 구단에서 그의 등번호가 영구결번으로 지정되는 날에 기립박수를 받았다.)

 

뉴욕 양키스의 영구결번 "베이브 루스"

 

정리하면, “Retired Number”는 스포츠팀이 특정 선수를 기리기 위해 그 선수의 등번호를 영구히 보존하는 방식으로 사용되며, 보통 선수의 업적을 기리거나 그 선수가 팀에 끼친 영향력을 인정할 때 시행됩니다.

 

"참고자료"

 

 

“영구결번(永久缺番)”을 영어로?

 

owldictionary.com

 

 

소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글