“비대면(非對面)”을 영어로 어떻게 쓸까?

“비대면(非對面)”을 영어로 어떻게 쓸까?


“비대면(非對面)”을 영어로 어떻게 쓸까?

 

코로나19 팬데믹으로 인해, 얼굴과 얼굴을 마주하지 않는다는 의미의 “비대면(非對面)” 서비스가 주목받았습니다.

 

이는 “서로 얼굴을 맞대지 않고 대하지 않음”을 뜻합니다. 코로나 이전에는 일상에서 잘 사용되지 않았던 표현이지만, 코로나 이후에는 매우 쉽게, 자주 접할 수 있는 개념이 되었으나, 다시 포스트 코로나 시대로 들어서면서 다시 잘 사용하지 않는 표현이 되고 있기도 합니다.

 

 

“비대면은 영어로 언택트(Untact)일까?”

 

우리나라에서는 “비대면(非對面)”의 의미로 “언택트(Untact)”라는 영어 표현을 사용합니다. 하지만, 이는 영어권 국가에서는 쓰이지 않는 우리나라에서만 쓰이는 표현으로 일종의 콩글리시입니다.

 

언택트는 2017년 김난도 서울대학교 소비자학과 교수가 매년 발간하는 트렌드 코리아 2018에서 소개된 단어로, 가심비, 뉴트로와 같은 당시의 국내 트렌드를 반영하기 위해서 만들어 낸 용어입니다.

 

하지만, 이는 잘못 만들어진 단어이며, “Tact”는 영어로 “접촉”을 가리키는 것이 아니라, “요령, 눈치, 재치”라는 의미를 갖습니다. 그래서 “Untact”라고 한다면, “요령없는, 눈치없는, 재치없는”과 같은 의미로 해석이 될 수 있습니다.

 

 

“비대면의 진짜 영어 표현”

 

1. Non-Contact

 

Non-Contact는 직접적인 접촉이 없는 상황을 설명하는 데 사용됩니다.

 

  • “It was a non-contact conference due to health concerns.” (건강 문제로 인해 비대면 회의가 진행되었습니다.)
  • “The device is designed for non-contact measurements.” (이 장치는 비접촉 측정을 위해 설계되었습니다.)

2. No Contact

 

No Contact는 전혀 접촉이 없다는 의미를 나타냅니다.

 

  • “The store offers no contact delivery for safer transactions.” (이 상점은 더 안전한 거래를 위해 비대면 배달을 제공합니다.)
  • “No contact is required during the virtual meeting.” (가상 회의에서는 접촉이 필요 없습니다.)

3. Zero Contact

 

Zero Contact는 완전히 접촉이 없음을 강조합니다.

 

  • “The new system ensures zero contact between customers and staff.” (새 시스템은 고객과 직원 간의 완전한 비접촉을 보장합니다.)
  • “The service operates with zero contact for enhanced safety.” (이 서비스는 안전성을 높이기 위해 완전 비접촉 방식으로 운영됩니다.)

4. Contactless

 

Contactless는 접촉이 없는 방식을 설명하며, 주로 기술이나 장비에서 사용됩니다.

 

  • “This is a contactless payment system for convenience.” (이는 편리한 비접촉 결제 시스템입니다.)
  • “It is a contactless thermometer used for quick and safe temperature checks.” (이는 빠르고 안전한 체온 측정을 위해 사용되는 비접촉식 체온계입니다.)

 

"참고자료"

 

 

“비대면(非對面)”을 영어로?

 

owldictionary.com

 

 

소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글