“O등신, 8등신(八等身)”을 영어로?
신체의 비율을 설명할 때, 한국에서는 흔히 "O등신"이라는 표현을 사용합니다. 특히, "8등신(八等身)"은 이상적인 몸매의 기준으로 여겨지며, 얼굴의 길이를 기준으로 전체 키를 비율로 나타냅니다.
"8등신(八等身)"은 "키가 얼굴 길이의 여덟 배가 되는 몸"을 의미합니다. 이와 같은 개념을 영어로 표현할 때는 아래와 같은 표현들을 사용할 수 있습니다.
1. "O Head Tall"
"O Head Tall"은 "O등신"을 나타내는 영어 표현으로, 숫자와 함께 사용하여 신체 비율을 설명할 수 있습니다.
- "An average person is generally 7-and-a-half heads tall (including the head)." (평균적인 사람은 일반적으로 머리를 포함해서 7.5등신입니다.)
2. "O Head Figure"
"O Head Figure" 역시 신체 비율을 나타내는 표현으로 사용됩니다. 숫자를 바꾸어 다양한 등신 비율을 표현할 수 있습니다.
- The model has an 8-head figure, which is considered ideal in many cultures." (그 모델은 8등신으로, 많은 문화에서 이상적인 비율로 간주됩니다.)
3. Well-Proportioned Figure
서양에서도 8등신은 이상적인 비율로 손꼽히며, "Well-Proportioned Figure"라는 표현으로 설명됩니다. 이는 신체의 비율이 이상적인 상태를 나타낼 때 사용됩니다.
- “She is a well-proportioned beautiful woman." (그녀는 팔등신의 미인입니다.)
- "A slim sheath that’s straight from waist to hem seems best suited for those with perfect proportions (well-proportioned figure)." (허리선부터 치맛단까지 일자로 빠져 몸에 달라붙는 슬림형 스커트는 팔등신 몸매를 가진 사람들에게 안성맞춤입니다.)
이렇게 다양한 영어 표현을 통해 한국어의 "O등신"을 적절히 설명할 수 있습니다. 각 표현은 상황에 따라 사용할 수 있으며, 신체 비율을 설명할 때 유용하게 활용될 수 있습니다.
“참고 자료”
- OWL Dictionary : https://owldictionary.com/head-figure/
이미지 맵
댓글