[영어 표현] FOR HERE? TO GO? "드시고 가시나요? 포장해 가시나요?"

[영어 표현] FOR HERE? TO GO? "드시고 가시나요? 포장해 가시나요?"


[영어 표현] FOR HERE? TO GO? "드시고 가시나요? 포장해 가시나요?"


지금으로부터는 상당히 오래 전의 시간이지만, 한 때 "닌텐도 DS"가 유행을 하던 시기, "영어 삼매경"이라는 프로그램이 인기를 끌었던 적이 있다. 하지만, 영어 삼매경의 경우에는 너무 기초적인 표현을 위주로만 다루고 있다는 점이 조금 아쉬웠었는데, 그래서 그런 것인지, "닌텐도"에서 특별히 후속작으로 "닌텐도 DS TOEIC" 시리즈를 만들어 냈던 것으로 기억을 하기도 한다. 이 "닌텐도 DS TOEIC" 버전의 광고로 등장한 장면이 외국의 패스트푸드점에서 주문을 하는 모습이었는데, 거기에서 등장한 표현 중의 하나가 바로 이 표현이다. "FOR HERE? TO GO?"라는 표현.



"패스트푸드점에서 주로 사용하는 표현, FOR HERE? TO GO?"


아마도 이번 표현은 패스트푸드점에서 상당히 자주 사용할 수 있을만한 그러한 표현이다. 하지만, 문장에서 수많은 것들이 생략이 되어 있는 표현이기에 한번쯤 들어보지 않으면 상당히 당황할 수밖에 없는 그러한 표현이 아닐까 싶다. "FOR HERE? TO GO?"라는 아주 짤막한 표현을 사용하는데, 단어 그대로 뜻을 해석해보면, "여기를 위해서? 가져가기 위해서?"라고 해석을 할 수 있을 것이다. 한 마디로, 이 표현은 여기에서 먹고 갈 것인지, 가지고 가서 먹을 것인지 물어보는 그러한 표현이라고 할 수 있겠다.


기본적인 문법을 탄탄하게 잘 이해하고 있다면 충분히 무슨 뜻인지 생각을 할 수 있는 그러한 표현이긴 하지만, 만약 이 표현을 처음 듣는다면 상당히 당황할 수밖에 없는 그런 표현이 아닐까 싶다.


Kris : "May I take your order?" (주문하실건가요?)

Jeff : "I would like to have a set of Bigmac, please." (빅맥세트 하나 주세요.)

Kris : "Anything else?" (다른 필요한 건 없으세요?)

Jeff : "NO." (네.)

Kris : "For here? or to go? (드시고 가세요? 포장해 가세요?)

Jeff : "For here, please." (먹고 갈 거에요.)




▲ FASTFOOD! HAMBURGER


"COULD I GET IT TO GO? 혹시 음식 포장해 갈 수 있나요?"


그리고 추가적으로 혹시 음식을 포장해 갈 수 있는지 묻는 표현을 알아본다면, 바로 위의 표현을 사용하면 될 것이다. "COULD I GET IT TO GO?"라는 표현을 사용하면 혹시 음식을 포장해 갈 수 있는지 물어보는 그러한 표현이 된다.


아무튼 이번 기회에 이렇게 패스트푸드점에서 자주 들어볼 수 있는 표현에 대해서 알아보았으니, 이제는 더 이상 "FOR HERE? TO GO?"와 같은 많은 것이 생략된 문장에 당황하지 않도록 하자!



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글