[영어 표현] APRIL FOOLS' DAY "만우절, 만우절의 기원도 덤으로"

[영어 표현] APRIL FOOLS' DAY "만우절, 만우절의 기원도 덤으로"


[영어 표현] APRIL FOOLS' DAY "만우절, 만우절의 기원도 덤으로"


아마도 이 글이 발행이 될 시점은 만우절일 것이다. 많은 사람들이 서로를 속고 속이기 위한 재미있는, 재치있는, 유쾌한 장난을 치는 그러한 날이라고 할 수 있겠다. 학교에서는 선생님을 상대로 장난을 치기 위해서 "반을 바꾸거나..."하는 등의 다양한 장난을 치는 그러한 날이기도 하다. 아무튼 이러한 만우절, 영어로는 어떻게 이야기를 할까? 우선 정답부터 이야기를 하자면, 상당히 간단하다. 만우절은 바로 "APRIL FOOLS' DAY"다. 직역을 해보자면, 아마도 4월 바보들의 날이라고 할 수 있을 것 같다.



▲ APRIL FOOLS' DAY (이미지 출처 : 구글 검색)


"APRIL FOOLS' DAY, 4월 바보들의 날"


이렇게 서로에게 가벼운 농담을 던지면서, 장난을 치는 날, 아니 그렇게 하지 않으면 왠지 아쉬울 것 같은 그러한 날, 그 날을 두고 우리는 만우절이라고 부른다. 영어에서는 이렇게 "APRIL FOOLS' DAY"라고 하면서, 4월 바보들의 날이라고 직역을 해볼 수도 있을 것이다. 이렇게 만우절을 "APRIL FOOLS' DAY"라고 부르는 것은 아마도, 만우절이 4월 1일이기때문에 그러한 것이 아닐까 싶다.


"만우절의 기원은 제프리 초서의 CANTERBURY TALES에서 찾아볼 수도 있다고 한다."


예전에 학교에서 중세 영문학중의 하나인 제프리 초서의 켄터베리 이야기를 배웠던 적이 있다. 그 책 속에는 다양한 사람들의 이야기가 액자식으로 들어가 있는 모습인데, 이 중에서 "NUN'S PRIEST'S TALE"에서 만우절에 관한 언급이 등장한다고 한다. 몰랐던 사실인데, 이렇게 만우절에 관한 기원을 찾아보면서 뒤늦게 알게 되는 그러한 내용이라고 할 수 있겠다.





"만우절, 프랑스에서 기원을 찾아볼 수도 있다."


만우절에는 다양한 기원설이 있는데, 유럽에서는 이러한 전통이 프랑스에서 온 것으로 보고 있다고 한다. 1508년부터 1539년 사이의 프랑스와 네덜란드 자료 중에서 만우절 농담에 대한 이야기를 심심치 않게 찾아볼 수 있다고 한다. 우리가 그레고리력이라고 부르는 양력을 받아들이기 전인 1546년까지 사람들은 4월 1일을 새해의 첫날로 규정을 하고 있었다고 한다. 하지만 프랑스의 샤를 9세가 공식적으로 지금의 4월 1일에서 1월 1일로 새해를 변경하게 되었다고 하는데, 이를 미처 알지 못한 사람들은 여전히 4월 1일에 새해를 맞이하는 축제를 벌였고, 이런 사람들을 "4월의 물고기(Poisson d'avril)'이라고 불렀으며, 친구가 자는 머리맡에 천궁좌의 하나를 상징하는 물고기를 놓는 등의 장난을 치면서 조롱하는 의미에서 시작이 되었다는 설이 있다.


아무튼, 만우절인 오늘 신나게 거짓말을 하면서 한해동안 할 거짓말을 모두 해버리도록 하자. 오늘 하루만큼은 거짓말을 실컷 하더라도 큰 무리가 없는 날이니 말이다.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글