“캐리어”를 영어로?

“캐리어”를 영어로?


“캐리어”를 영어로?


우리말에서 사용하는 “캐리어(CARRIER)”는 여행을 다닐 때 끌고 다니는 바퀴 달린 여행가방을 통칭하는 말로 쓰입니다.


하지만, 이 표현은 영어처럼 보이지만, 진짜 영어 표현은 아니고 우리나라에서 쓰이는 일종의 콩글리시라고 할 수 있습니다.



“우리가 사용하고 있는 캐리어와 영어에서 쓰이는 캐리어의 진짜 의미는?”


우리가 지금까지 “캐리어”라고 사용하고 있는 표현은 “영어”의 “기내용 가방”을 가리키는 “CARRY ON”을 잘못 읽고 사용하고 있는 것으로 보입니다.


영어의 캐리어(CARRIER)”가 가지고 있는 실제 의미는 “항공사, 수송사, 항공모함, 보균자, 나르는 것” 등과 같이, 어떤 것을 가지고 운반하는 것을 가리킨다고 할 수 있는데요.


스타크래프트에서 등장하는 프로토스의 항공모함을 “캐리어”, 그리고 병원과 같이 질병과 관련된 분야에서는 “캐리어”를 “보균자”라고 합니다. “병을 가지고 옮길 수 있는 사람”이니까요.


△ 실제 영어의 캐리어, 항공모함


“우리가 사용하는 캐리어의 의미를 진짜 영어로는 어떻게 사용할 수 있을까?”


그렇다면, 우리가 일반적으로 사용하는 캐리어, 즉 여행가방을 실제 영어에서는 어떻게 사용하고 있을까요? 한 번 내용을 정리해보면 아래와 같습니다.


1. CARRY-ON : 기내용 가방

2. LUGGAGE : 여행용 가방

3. UPRIGHT LUGGAGE : 세워서 끌고 다니는 여행용 가방

4. SPINNER LUGGAGE : 바퀴가 4개 달린 여행용 가방


“CARRY-ON : 기내용 가방”


우선 가장 먼저 사용할 수 있는 표현은 “CARRY-ON”이라는 단어입니다. 이는 “기내용 가방”이라고 할 수 있는데요.


항공기에 가지고 탑승하는 “기내 수하물”을 영어로 “CARRY-ON BAGGAGE”라고 하니, 같이 알아두면 좋을 것입니다.



“UPRIGHT LUGGAGE : 세워서 들고다니는 여행용 가방 = 캐리어”


다음으로는 “LUGGAGE”라는 표현이 있는데요. 흔히 “짐”을 가리키는 표현입니다. 그중에서도 특히 “UPRIGHT LUGGAGE”라고 하면, 세워서 들고 다니는 여행가방을 가리키는데, 우리가 흔히 말하는 “캐리어”의 개념에 속하는 가방이라고 할 수 있습니다.


“SPINNER LUGGAGE : 바퀴가 4개 달린 캐리어”


마지막으로 “SPINNNER LUGGAGE”라는 표현이 있습니다. 이는 “빙글빙글 돌다.”라는 의미를 가진 “SPIN”에서 나온 표현인데, 바퀴가 뱅글뱅글 돌아가기때문에 이런 이름이 붙었다고 하지요.


여기까지, 우리가 흔히 “캐리어”라고 사용하는 여행용 가방을 진짜 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되는 내용이길 바랍니다.


소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글