“하의실종”을 영어로?
비교적 최근에 생겨난 표현으로는 “하의실종”이라는 표현이 있습니다. 하의실종이라는 말은 하의를 정말로 입지 않고 있거나, 아주 짧은 치마 등을 입어서 하의를 마치 입지 않은 것 같은 느낌의 패션을 재미있게 가리키는 표현입니다.
일반적으로 실종은 “사람이나 동물 등이 없어진 것”을 가리키는데, 옷과 같은 의류에는 적용하지 않았지만, 새로운 조합을 탄생시키는 재미가 있기에 최근에 생겨난 표현이면서도 동시에, 한 번에 이해가 쉽게 되는 표현이라 유행을 타고 번진 표현이라고 볼 수 있습니다.
“하의실종을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
이번 글에서는 하의실종이라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 실종은 영어로 “Missing”이라고 하고, 하의는 “Bottoms”라고 표현하는데, 그대로 직역해본다면, “Missing Bottoms”라고 해볼 수 있습니다.
하지만, 이 표현은 영어권에서는 우리가 말하는 의도대로 받아들여지지는 않을 것입니다. “Missing Bottom”이라고 한다면, 도타, LOL(리그 오브 레전드)와 같은 게임에서 하부 라인을 지키고 있는 상대 영웅이 자리를 비웠다는 의미로 받아들여 질 것이니까요.
“하의실종에 어울리는 영어 표현, Thigh Skimming”
하의실종에 어울리는 영어 표현으로는 “Thigh Skimming”이라는 표현을 들어볼 수 있습니다. “Thigh”는 영어로 허벅지를 가리키고, “Skimming”은 “Skim”이라는 동사에서 파생된 단어입니다.
“Skim”이 쓰이는 곳은 경영학적인 용어로 “Skim Pricing”이라는 내용이 있습니다. 저가 정책을 취하는 “침투가격 전략(Penetration Pricing)”에 반대되는 개념으로 고가 정책을 취하는 것을 가리키는데, “SKIM”에는 크게 두 가지 의미가 있다고 볼 수 있습니다.
“Skim”
1. 액체 등의 표면에 뜬 거품을 걷어내다.
2. 어떤 사물의 표면을 따라 움직이다.
그래서, 위의 “Thigh Skimming”이라는 표현에서는 옷이 허벅지 쯤에서 선을 잡고, 살랑살랑 스치는 이미지를 떠올리면 이해할 수 있습니다.
짧은 치마나, 바지 혹은 아예 하의를 입지 않고, 원피스와 같은 옷이 허벅지 정도까지 내려오는 상황을 가리키는 것이지요. 참고로, 원피스 역시도 콩글리시 중의 하나로 영어로는 “Dress”라고 합니다.
“In a thigh skimming black dress, Jen Rubbed shoulders with co-star Carly Stenson, who looked radiant in a pink and orange.” (하의실종 검정 드레스를 입고, 젠은 핑크와 오렌지색을 입고 광채가 나는 공동 주연의 칼리 스텐슨과 어꺠를 나란히 하고 있었다.)
여기까지, “하의실종”의 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
이미지 맵
댓글