“커트라인”을 영어로?

“커트라인”을 영어로?


“커트라인”을 영어로?

 

“커트라인”은 특정 시험에서 일정 인원을 뽑기 위해 합격자의 기준이 되는 마지막 점수 또는 학점의 기준점을 가리키는 용어입니다. 이 표현은 영어와 유사해 보이지만, 사실은 일종의 콩글리시입니다.

 

커트라인을 올바른 영어로는 “Cut-Off Point(Score)”로 표현합니다.

 

 

1. Cut-Off Point/Score : 커트라인

 

“Cut-Off Point” 또는 “Cut-Off Score”는 특정 기준점, 즉 어떤 결과나 점수에서 분기점을 나타냅니다. 이는 시험에서 합격 여부를 결정하거나 학점 기준을 설정할 때 사용됩니다.

 

  • “The cut-off point for the scholarship application was 85 out of 100.” (장학금 신청의 커트라인은 100점 만점에 85점이었다.)
  • “The cut-off score for passing the exam is 70.” (시험 합격을 위한 커트라인 점수는 70점이다.)

 

2. Cut-Off : 마감 기한 또는 기준점

 

“Cut-Off”는 특정 기준점을 넘어서거나 이하일 때 어떤 일이 중단되는 지점을 의미하기도 합니다. 또한, 특정 마감 기한을 나타낼 때도 사용됩니다.

 

  • “If the probability is below the user-defined cut-off point, the assumption is likely incorrect.” (확률이 사용자가 정의한 기준값보다 낮으면, 가정이 아마도 잘못된 것이다.)
  • “The 70-point threshold is not a satisfactory cut-off point.” (70점 기준은 만족스러운 커트라인이 아니다.)

 

3. Cut-Off Point : 마감 기한

 

“Cut-Off Point”는 마감 기한을 나타내는 표현으로도 사용됩니다.

 

  • “When is the cut-off point for submitting the document?” (문서를 제출해야 하는 마감 기한이 언제입니까?)

 

이처럼, 영어에서는 “커트라인”을 “Cut-Off Point” 또는 “Cut-Off Score”로 표현할 수 있으며, 이는 시험의 합격 기준점이나 특정 마감 기한을 명시하는 데 적절한 용어입니다.

 

“참고 자료”

 

 

“커트라인”을 영어로?

 

owldictionary.com

 

 

소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글