“멘탈붕괴(멘붕)”을 영어로?

“멘탈붕괴(멘붕)”을 영어로?


“멘탈붕괴(멘붕)”을 영어로?

 

“멘탈붕괴”라는 말은 “정신적 충격으로 인해 감정적으로 무너진 상태”를 의미합니다. 이와 유사한 개념으로 영어에서 사용할 수 있는 표현은 다음과 같습니다.

 

 

1. Mental Breakdown : 멘탈붕괴 (주로 전문적인 문맥에서 사용됨)

 

“Mental Breakdown”은 감정적 또는 정신적인 충격으로 인해 심리적으로 무너지는 상태를 의미합니다. 이 표현은 전문가나 의학적 맥락에서 자주 사용됩니다.

 

  • “He had a mental breakdown after the sudden loss of his job.” (그는 갑작스러운 실직으로 멘탈붕괴를 겪었다.)
  • “She experienced a mental breakdown due to excessive work pressure.” (그녀는 과도한 업무 압박으로 멘탈붕괴를 겪었다.)

 

2. Nervous Breakdown : 신경 쇠약 (주로 전문적인 문맥에서 사용됨)

 

“Nervous Breakdown”은 신경 시스템의 고갈로 인해 심리적으로 무너지는 상태를 의미합니다. “Mental Breakdown”과 유사하게 사용됩니다.

 

  • “He had a nervous breakdown after months of stress.” (그는 몇 달간의 스트레스 끝에 신경 쇠약을 겪었다.)
  • “Her nervous breakdown was caused by extreme anxiety.” (그녀의 신경 쇠약은 극심한 불안으로 인해 발생했다.)

 

3. Go Over the Edge : 가장자리를 넘다 (주로 비유적인 문맥에서 사용됨)

 

“Go Over the Edge”는 지나치게 큰 스트레스를 받아 정신적으로 무너진 상태를 표현합니다. 이는 비유적으로 “미치다”라는 의미로 사용됩니다.

 

  • “He went over the edge after his wife left him.” (부인이 그를 떠나자, 그는 멘탈붕괴를 겪었다.)
  • “After losing all his savings, he went over the edge.” (모든 저축을 잃고 그는 멘탈붕괴를 겪었다.)

 

이와 같이, “멘탈붕괴”와 “멘붕”을 표현할 수 있는 다양한 영어 표현들이 있습니다. 상황에 맞게 적절한 표현을 선택하여 사용할 수 있습니다.

 

“참고 자료”

 

 

“멘탈붕괴, 멘붕”을 영어로?

 

owldictionary.com

 

소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글