“성격이 급하다”를 영어로?

“성격이 급하다”를 영어로?


“성격이 급하다”를 영어로?


사람들은 각각 다양한 성격을 가지고 있습니다. 성격이 급한 사람들이 있기도 하고, 상대적으로 성격이 느긋한 사람들이 있기도 하지요.


이번에는 “성격이 급하다.”라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.



“성격이 급하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”


성격이 급하다는 말을 영어로는 다양한 표현을 이용해서 만들어 볼 수 있습니다. 사전적인 의미에서의 “성격이 급하다”라는 의미를 갖는 단어는 “HOTHEADED”라는 단어가 있는데요.


일상생활에서는 잘 사용하지 않는 표현이니, 우선 먼저 일상생활에서 사용할 수 있는 표현을 살펴보도록 하겠습니다.


일상에서 가볍게 사용할 수 있는 표현으로는 아래와 같은 표현들을 들어볼 수 있습니다. 여기에서는 5가지 정도만 알아보도록 하겠습니다.


1. BE IMPETUOUS / BE IMPATIENT = 안달하는 / 느긋하지 못한

2. BE ALWAYS IN A RUSH = 항상 급하다.

3. BE ALWAYS IN A HURRY = 항상 급하다.

4. BE ALWAYS GOGOGO = 항상 달린다.

5. HAVE A QUICK TEMPER = 급한 성미를 갖고 있다.


위와 같은 표현들을 사용할 수 있는데요. 이해를 돕기 위해서 제가 위에 간략하게 해석을 달아두었습니다.


“성격이 급하다. = 기다리지 않고, 무언가를 급하게 한다.”


성격이 급하다는 말은 곧, 무언가를 할 때, 기다리지 않고 바로바로 급하게 한다고 볼 수 있는데요.


그래서 위의 표현은 모두 “성격이 급하다.”라는 말에 관련된 표현이라고 할 수 있습니다.


특히, BE ALWAYS IN A RUSH와 같은 “2-4번 표현”을 일상에서 무난하게 사용할 수 있을 것입니다.


“I am always in a rush.” (나는 항상 급하다. = 성격이 급하다.)

“I am always in a hurry.” (나는 항상 서두른다. = 성격이 급하다.)

“I am always gogogo.” (나는 항상 달린다. = 성격이 급하다.)



“I HAVE A QUICK TEMPER. = 나는 급한 성미를 갖고 있어요. = 성격이 급해요.”


성격이 급하다는 말을 조금 더 풀어서 이야기할 수도 있습니다. 바로 “HAVE A QUICK TEMEPER.”라는 표현으로 사용할 수 있지요.


이 표현은 “나는 급한 성미를 가지고 있습니다.”라는 의미를 가진 표현인데, 결국, 성격이 급하다는 내용을 담고 있는 표현인 것이지요.


“I have such a quick temper.” (나는 꽤나 급한 성미를 가졌다. = 성격이 급하다.)


“HOTHEADED = 성급한, 성마른, 성급한 사람”


그리고 마지막으로, 처음에 언급했던 “HOTHEADED”라는 표현에 대해서도 살펴보면, 이 표현을 직역해보면, “뜨거운 머리를 가진”이라는 의미로 풀어볼 수 있는데요.


머리가 항상 뜨거워서 참을성이 부족하여, 성질이 급한 것을 가리키는 데 사용하는 표현이기도 합니다.


"You don't want someone who is hotheaded or likes to fight." (당신은 성미 급하거나 싸우길 좋아하는 사람은 원치 않을 거야.)

"In my view, both opinions are rash and hotheaded conclusions." (내가 보는 관점에서 이 두 가지 의견 모두 경솔하고 성급한 결론이다.)


여기까지, “성격이 급하다”라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글