“개탄스럽다”를 영어로?

“개탄스럽다”를 영어로?


“개탄스럽다”를 영어로?


우리말 중에는 “개탄스럽다.”라는 말이 있습니다. 평소에는 잘 들어볼 수 없는 말이지만, 주로 정치권에서 한 번씩 사용하는 말이라고 할 수 있습니다.


개탄스럽다는 말의 뜻은 “분하거나 못마땅하여 한숨이 나올 만하다.”라는 의미입니다. 이렇게 우리말 뜻으로 보아도 쉽지 않은 단어인데요. 이러한 단어를 영어로는 어떻게 매치를 해볼 수 있는지에 대해서 한 번 보겠습니다.



“개탄스럽다는 의미와 유사한 영어 단어”


개탄스럽다는 말과 유사한 영어 단어로는 “Deplorable”이라는 단어가 있습니다. 이는 주로 우리말로는 “개탄스러운”이라는 의미로 번역이 되는 단어입니다.


우리말의 “개탄스럽다.”라는 말과 비슷한 의미라고 할 수 있는데, 마찬가지로 정치적으로 사용되면서 이목이 집중된 표현이기도 합니다.


과거 힐러리 클린턴과 도널드 트럼프가 미국 대통령 자리를 놓고 경선을 벌이고 있던 때였습니다. 초그에는 트럼프 보다는 힐러리 후보가 미세하게 조금 더 앞서고 있었는데요.


어느 날, 힐러리 클린턴이 도널드 트럼프의 지지자들이 모이는 것을 보고, “Deplorable”이라는 단어를 사용했습니다. 우리말로 치면, “도널드 트럼프의 지지자들이 점점 모이는 것을 보니, 개탄스럽다.”라는 말을 한 것이라고 볼 수 있는 것이지요.


결과적으로 힐러리 클린턴이 사용한 이 단어는 트럼프 쪽에 유리하게 작용하였고, 기세가 도널드 트럼프쪽으로 넘어가는 계기가 되도록 만들어 주었습니다.



“문 대통령의 개탄스럽다를 Deplorable이라고 번역한 통역사”


이후, 트럼프 대통령은 우리나라를 방문해서, 문재인 대통령과 대화의 시간을 가졌습니다. 당시 북한의 핵미사일 도발이 있던 시기였던지라, 문재인 대통령은 이를 두고 “개탄스럽다.”라고 언급했는데, 이것을 우리 통역사가 “Deplorable”이라고 번역을 하면서, 도널드 트럼프 대통령이 반색했다는 내용의 기사를 찾을 수 있기도 합니다.


"Poor people live in deplorable conditions." (가난한 사람들이 비참한 환경에서 살고 있다.)

"Many of them live under deplorable conditions." (그들 대부분은 개탄스러운 환경 속에서 산다.)

"This is a most deplorable report." (이것은 가장 개탄스러운 보고서이다.)


여기까지, “개탄스럽다.”라는 말을 영어로는 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    영어 공부/이걸 영어로? 다른 글

    이전 글

    다음 글