[영어 표현] 1+1 행사 마케팅을 영어로 하면? "BOGOF"

[영어 표현] 1+1 행사 마케팅을 영어로 하면? "BOGOF"


[영어 표현] 1+1 행사 마케팅을 영어로 하면? "BOGOF"


대형마트에 가면 흔히 이러한 문구를 볼 수 있다. 하나를 사면, 하나는 덤으로 끼워준다는 그러한 행사 말이다. 그러한 마케팅 행위를 두고 우리는 주로 1+1 행사라고 흔히 이야기하는 그러한 모습인데, 영어에는 이러한 표현이 있을까? 없을까?하는 그러한 궁금증이 일기도 한다. 외국에도 우리나라처럼 이렇게 하나를 사면 하나를 끼워주는 행사가 있다면, 아마도 그러한 행사를 지칭하는 용어가 있을 것이고, 없으면 그렇지 않을 것이니 말이다.



"외국에서도 그러한 사례가 이제는 종종 생기는 듯 하다. 뉴스에서도 그러한 내용을 다루고 있으니 말이다."


아무래도 이제는 외국에서도 우리나라에서는 흔히 볼 수 있는 1+1 행사를 접해볼 수 있는 것이 아닌가 싶은 생각이다. 뉴스에서도 이러한 행사를 지칭하는 용어를 사용하고 있는 그러한 모습이니 말이다. 물론, 영어로도 이러한 내용을 풀어서 설명하려고 하면 할 수는 있겠지만, 우리 모두는 기존에 있는 긴 말들도 모두 줄여서 사용하고 싶은 그러한 욕구가 있는 사람들이다보니, 외국에서도 이러한 내용을 줄여서 말하려고 하는 모습을 보이고 있는 것이 아닐까 싶다.


▲ 이미지 출처 : 구글 검색


"BUY ONE, GET ONE FREE"


영어로 1+!을 풀어서 이야기하면, 위와 같은 말을 만들어 낼 수 있을 것이다. 한 마디로 "하나를 사면, 하나를 더 줌" 정도로 이야기를 할 수 있을 것인데, 영어권 사용자들은 이것도 길다고 느낀 것인지, 여기에서 더 줄여서 이야기를 하는 듯한 그러한 모습을 보이고 있기도 하다. 바로 이렇게...




"BOGOF"


BUY ONE, GET ONE FREE의 머리 글자를 따서, "BOGOF"라는 신조어를 만들어 낸 그러한 모습인데, 우리나라에서 머리 글자를 따서 표현이나 단어를 줄여서 이야기하는 것과 상당히 유사하다고 할 수 있을 듯 하다. 하지만 이렇게 특정한 문장을 줄여서 이야기하는 경우에는 그 원래의 문장을 모른 채로 들으면 무슨 뜻인지 전혀 예측이 불가능하다는 단점이 있으니,이번 기회에 그러한 내용을 미리 접해두어서, 이러한 용어를 들었을 때 당황하지 않도록 하자.



소인배

Since 2008 e-mail : theuranus@tistory.com

    이미지 맵

    휴지통 다른 글

    이전 글

    다음 글